
Βιογραφικό
Η Μελίτα Τόκα – Καραχάλιου Γεννήθηκε στη Θεσσαλονίκη, όπου ζει και δημιουργεί. Πτυχιούχος της Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας από το ΑΠΘ. Μεταπτυχιακές σπουδές στη Sorbonne στις οπτικοακουστικές μεθόδους διδασκαλίας. Δίδαξε σε πολλά σχολεία το Ιδεόγραμμα (σχηματικό ποίημα) και έδωσε πολλές διαλέξεις με το ίδιο θέμα.
Μέλος της Εταιρείας Λογοτεχνών Θεσσαλονίκης, της Εθνικής Εταιρίας των Ελλήνων Λογοτεχνών και της Εταιρείας Συγγραφείς της Μεσογείου (Γαλλία). Ποιήματά της μεταφράστηκαν στη γαλλική, την ιταλική, τη ρωσική και την αραβική γλώσσα.
Τιμήθηκε με πολλές διακρίσεις και δημοσιεύσεις σε ανθολογίες και σε λογοτεχνικά περιοδικά στην Ελλάδα και στο εξωτερικό: Μετάλλιο για τον «διάλογο των πολιτισμών» από τις Χρυσές Λέξεις της Γαλλοφωνίας (Παρίσι, 2010). Τιμητικό δίπλωμα από τον Γάλλο Πρόξενο Christian Thimonier για την προσφορά της στα γράμματα και στον πολιτισμό (2012). Αργυρό μετάλλιο από την Renaissance Francaise (Γαλλία) για την προσφορά της στον πολιτισμό ( 2013).
Από τις 10 ποιητικές της συλλογές, οι οκτώ είναι δίγλωσσες (γαλλικά-ελληνικά). Έχει μεταφράσει έργα από τη γαλλική στην ελληνική και από την ιταλική στην ελληνική. Το δοκίμιό της Από τον Θεόκριτο στο λογογράφημα μεταφράστηκε στο Ελληνικό Τμήμα του Πανεπιστημίου της Aix-en-Provence το 1998 από την Renée Jacquin. Η ποιητική της συλλογή Ανάφλεξη στιγμών παρουσιάστηκε από τον Julien Blaine [περιοδικό Doc(k)s] στο φεστιβάλ ποίησης «Φωνές της Μεσογείου», Lodève 2007, Γαλλία.
Το περιοδικό Το Κοράλλι, τχ. 6 (2015) έκανε αφιέρωμα στο έργο της.
ΕΡΓΟΓΡΑΦΙΑ
ΠΟΙΗΣΗ
Περάσματα, 1980, εκδ. Βιβλιοεμπορική, Αθήνα.
Περιπλανήσεις, 1983, εκδ. Εγνατία, Θεσσαλονίκη.
Ιδεογράμματα, 1995, ελληνική-γαλλική, εκδ. Κώδικας, Θεσσαλονίκη.
Η νύχτα γεννιέται υγρή, 1997, ελληνική-γαλλική, εκδ. Τραμάκια, Θεσσαλονίκη.
Φαινώ η αγρύπνια του πελάγου, 1999, ελληνική – γαλλική, εκδ. Μπίμπης, Θεσσαλονίκη.
Ανάφλεξη στιγμών, 2004, ελληνική – γαλλική, εκδ. Μπίμπης, Θεσσαλονίκη.
Αποικία κοχυλιών, 2008, ελληνική – γαλλική, εκδ. Αρμός, Αθήνα.
Στα άδυτα της ύπαρξής μου, 2010, ελληνική – γαλλική, εκδ. du Cygne, Paris, Γαλλία.
Αρδεύοντας το χρόνο, 2010, γαλλική, εκδ. Sajat, Bourges, Γαλλία.
Του χορού και της απουσίας, 2013, ελληνική – γαλλική, εκδ. Οι Εκδόσεις των Φίλων, Αθήνα.
Ιδεογράμματα 1980-2008, 2015, ελληνική – γαλλική, εκδ. Οι Εκδόσεις των Φίλων, Αθήνα.
Με τη ματιά του Κούρου, 2016, ελληνική – γαλλική, εκδ. Οι Εκδόσεις των Φίλων, Αθήνα.
Χαραμάδες του χρόνου, 2019, ελληνική-γαλλική, εκδ. Όταν, Αθήνα.
ΔΟΚΙΜΙΟ
Από τον Θεόκριτο στο Λογογράφημα, 1995, εκδ. Κώδικας, Θεσσαλονίκη.
De Théocrite au logogramme, 2011, εκδ. Sajat, Bourges, Γαλλία.
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
Ελαφρά αποσκευή, από την ιταλική στην ελληνική, του ποιητή Vito A. D’ Armento, 1998, εκδ. Μπίμπης, Θεσσαλονίκη.
Στα άδυτα της ύπαρξής μου, Au creux de mon être, 2010, ελληνική – γαλλική, εκδ. du Cygne, Paris, Γαλλία.
Το γύρισμα της μανιβέλας, από την γαλλική στην ελληνική, 2011, του Julien Kilanga-Musinde, εκδ. Αρμός, Αθήνα.
Επιλεγμένα ποιήματα, από την γαλλική στην ελληνική, 2019, του Pierre Marcel Montmory, εκδ. Ρώμη, Θεσσαλονίκη.
Δείγμα γραφής
ΔΕΝ ΑΡΝΗΘΗΚΑΜΕ
Η αξιοπρέπειά μας κουρέλι σε παζάρια διεθνή.
Δεν αρνηθήκαμε τα τραγικά μας λάθη.
Ζήσαμε σαν τον πεύκο
που μεγαλώνει αργά πίνοντας νερό αλμυρό,
που χύνει τα δάκρυά του σε κάθε τσεκουριά.
Οι ρίζες μας βαθιές στο χώμα των αιώνων,
κραυγές καθάριες,
διαλύουν του κεραυνού την απειλή.
Δεν αρνηθήκαμε τα λάθη μας.
Μόνον
την ευτέλεια αρνιόμαστε
στα νύχια άπληστων τοκογλύφων.
01/10/2011
Με τη ματιά του Κούρου, 2016.